(미드영어) wash me out/ wash you out/ 이 색 나쁘지않아한테 안받지? 안어울려?

오거의 매일 알아볼 포현은 ​wash me out 역시는 wash you out​미드를 보면서 안어울린다는 포현인 것 같은데​대한민국얘기로 찰떡함께 포현할 노하우이 없네………. 하고 있었죠​그때 ! 벗가 ‘그 색 댁한테 안받아’ 라는데​그래 그거야 !!!!!!!!!!!!

​이 장면을 보시면 헤일리가 머리를 탈색을 하고과인서, 동생한테 묻죠​ It washes me out, right? 과인한테 별로 안어울리지 ? ​

>

​다소리장면​이 장면 역시 미첼이 입은 셔츠 색이 별로 안 어울려요. 그래서 남편인 샘이 이렇게 스토리한다. ​you know what? That shirt washes you out. ​그거알아? 그 셔츠 되게 안 어울려.

>

​그러곤 이렇게 못되게 스토리합니다. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋso don’t be shocked when someone mistakes you for a beige candle 누가 촛농으로 알아봐도 그대무 충격먹진마 (새침)(ㅋㅋ)(새침)​☞ 중요 : wash out은 어떤 옷이나쁘지않아, 머리 등 색으로 인해 얼굴이 하얗게 떠보일 때 사용합니다.

>

​​구글에 ‘wash me out’ meaning을 찾아 보면​옷을 빨았을 때 색이 바랜, 물 빠진 거라고 나쁘지않아오다가 드디어 열번째 쯤에!!이런 예기이 있네요​​10. (verb) To make someone or something look faded, pale, or less vibrant. In this usage, a noun or pronoun can be used between “wash” and “out.”​’look faded, pale, or less vibrant’ 이 부분을 기억하면 되겠네요. ​(예시)This shirt might not be the right color. Does it wash me out?​Photographers usually like to avoid shooting in midday sunshine because it’s too bright and washes out all the colors.​​저희 데이케어에서 일하시는 선생님들 다 다른 스킨컬러에요. 따라서 농후(後)으로 한 벗가 백인인 벗에게 we washed you out이라고 하죠. 즉, 그 벗 외에 다 블랙, 브라운컬러이기 때문에 우리가 너희 하얗게 만들어 뭐 이런 조크였어요 ~ ​​