Far Away 가끔은 나도 외로워. [가사 번역] Hero Named Nerd – So

 ※ 유튜브 동영상은 제가 직접 동영상이지만 음원은 제 것이 아니기 때문에 저는 이 동영상으로 수익을 창출하지 않아요.So Far Away 가수: Hero Named Nerd ( 네임드나드) 가사 번역: 달푸름

I walk this path to the unknown 알려지지 않은 곳을 향해 걸어가고 있어

I make this lonely road my home 이 쓸쓸한 길을 우리 집에 둔 채

I’ve always done things on my own 언제나 혼자서 많은 일을 해왔어

Before you know it I’ll be gone 난 바로 네 곁을 떠나

Cause we never got along 우린 그다지 친하지 않았으니까

It was n’t you it just felt wrong 너 때문이 아니라 그냥 탓이라고 생각했어.

But sometimes I feel solonely 하지만 가끔은 나도 매우 외로워.

And I know I’m not the only 그리고 나도 알아

One who wants to survive 나는 혼자가 되고 싶은 사람이 아니라는 것을

And sometimes Ineed somebody 그래 가끔은 나에게도 누군가가 필요해.

Totell me that they love me 나를 사랑한다고 말해주는 사람들이여

So I don’t lose my mind 그래야 내가 방심하지 않으니까

Cause이지만

I ‘ m far away , so far awayI ‘ m far away , so far awayI ‘ m far away , so far awayI ‘ m far away , so far away 난 아주 멀리 있어 , 아주 멀리 …

I tried so hard to be your friend 나는 너의 친구가 되기 위해 노력했고

I tried so hard to love again 또 누군가를 사랑하기 위해 노력했어

But things they just don’t happen so easy 하지만 그런 일은 결코 쉽게 일어나지 않아.

Every time I gave my heart away 난 매번 내 마음을 다 주었지만

Something always seems to get in the way 언제나 뭔가가 방해하는 것 같았어

So I just tend to be on my own 그러니까 그냥 혼자서 모든걸 하려고 하는거 같아

But sometimes I feel so lonelyAnd I know I ‘ m not the onlyOne who wants to surviveAnd sometimes I need somebodySo I don ‘ t lose my mind

CauseI ‘ m far away , so far awayI ‘ m far away , so far awayI ‘ m far away , so far awayI ‘ m far away , so far away

번역 오류는 제발 지적해주세요!

굉장히 쓸쓸한 노래. 제가 진짜 노래 중에 하나예요정말 너무 공감되고 기뻐…왠지 이 노래도 유튜브 국가제한에 시간이 걸릴 것 느낌이었는데, 번역하고 싶었기 때문에 결국 그냥 번역.이번에는 번역도 좀 잘하고 영상도 정말 잘할거야.

Before you know it I’ll be gone 난 바로 당신 곁을 떠날거야 직역 : 당신이 알기 전에 난 떠날거야 당신도 모르게 난 떠날거야 아무 말 없이 이곳을 떠날 것이다. 다양한 표현으로 바꿔봐, 문장으로 결정.

Cause wever got along 우리는 별로 친하지 않았으니까 번역:왜냐하면 우리는 별로 친하지 않았으니까…보다는 좀 더 직설적인 표현이 좋을 것 같아서 이렇게 번역.

And I know I’m not the only One who wants to survive 그리고 난 혼자가 되고 싶은 사람이 아니라는 걸 직역 : 그리고 난 내가 살아남고 싶은 게 아니라는 걸 알아

So I don’t lose my mind, 처음에는 방심 안 하니까 ‘그러면 안 미쳐버릴 거야’ 이랬는데 노래 분위기에 안 맞는 것 같아서 바꿨어요.

Cause I’m faraway, so faraway 하지만 나는 너무 멀리 있어, 너무 멀리… 왜냐하면 나는 그들과 너무 멀리 떨어져 있기 때문이야. 나는 지금 너무 멀리 떨어져 있어서 외롭고 그래서 그들이 절실하게 필요하다는 가사. 가사의 흐름상 ‘하지만’이라는 표현을 쓰면 자연스러워서 이렇게 번역.

Something always seems to get in the way 언제나 뭔가가 방해하는 것 같았어 직역: 언제나 방해되는 뭔가가 있어 보였어

So I just tend to be on my own 그러니까 그냥 혼자서 모든걸 다 하려는것 같아. 이 길도 혼자 걸어가려는 것 같아. 그냥 혼자 살려고 하는 것 같아.

pureumoon@naver.com ☾ Blog . blog.naver.com/pureumoon ☾ YouTube . reurl.kr/13F6FD52ZP ☾ Open Kakao Talk . open.kakao.com/o ゟ [ お 知らせ ]확인해주세요!blog.naver.com 노래출처() 유튜브(YouTube)